12/06/2006

Rumi


We are the mirror as well as the face in it.
We are tasting the taste this minute of eternity.
We are pain and what cures pain, both.
We are the sweet cold water and the jar that pours.
-Rumi
Biz hem ayna ve hem de ona bakan yüzüz.
Biz ebedi piyalenin sarhoşlarıyız.
Biz hem merhem, hem şifayız;
hem ab-ı hayat, hem de onun sakisiyiz.
- Rumi
PS:Meraklisi icin fotografi Rockefeller Center'daki, Anthropologie dukkaninda cektim.
This photo was taken in Anthropologie store in The Rockefeller Center.

9 comments:

  1. Merhaba New York Muhtari,

    Ne haber?

    Nasil senin NY gunler?

    Congrats for the new house...

    Cok mutlu gunler yeni evde diliyoruz senin icin :)

    For the house warming parties, our recommendation: Don't sweat it.

    Our best house party was an impromptu one in Paris. My wife and I served whatever was in the fridge and the party still continued until 5 am :)

    Bir de, senin yeni resim+ler cok cok guzel.

    En guzel ve mutlu gunler NY'da,

    Gorusuruz,
    Suleyman.

    ReplyDelete
  2. cok ilginc dimi , buralarda Rumi yi bilen cok fazla kisi var..Felsefe derslerinde okuyanlar, ilgilenenler..

    ReplyDelete
  3. Hepsi guzel de ben boyle iki dilde siirler olan kitap nerede bulacagim.. Benim derdim Turkce edebiyat.
    Isin kotu yani, cift dildeki kitaplarim icinde Turkce olan yok... Ya Italyanca-Ingilizce, Ya Fransizca-Italyanca vs..

    Bir Nazim Hikmet var Italyanca, bir Yasar Kemal Fransizca.. E Sonra?
    Baska Turk yazarlari cevrilmezse nasil taninir ki edebiyat.

    Bu arada ben bu isme dayanamayip bloguma aldim NY Muhtarini. : )
    Selamlar
    B5

    ReplyDelete
  4. Dogru dersin, ben de ayni dertten muzdaribim. Kitap degil de belki online bulabilirsin. benim en sik baktigim sitelerden birisi, Sibel Adali tarafindan hazirlanan:
    www.cs.rpi.edu/~sibel/poetry/

    Firsatin olunca bir bak derim.

    Bu arada siir tercumesi her babayigidin harci degil, cunku yazida oldugu gibi ceviremiyorsun, adeta siiri bastan yaziyorsan. Bunu yapabilmek de sadece dili bilmekle maalesef olmuyor, o kulturu yakinen taniman gerekiyor. Iste o zaman siirin hakki veriliyor.

    ReplyDelete
  5. Sevgili Tugce,

    Burada metroda o kadar cok Rumi okuyan insan goruyorum ki, bir ara MTA acaba bedava mi dagitiyor diye bir paranoyaya kapilmistim :-)

    ReplyDelete
  6. Sevgili Suleyman,

    Yorumlarin icin tesekkurler.

    Housewarming party konusunda haklisin. Yemek icmek bahane, sohebt sahane diye soyleriz.

    Ny'ta gunler kosusturma ile geciyor, hem yil sonu islemleri yogun oldugundan (I am an accountant by the way) ve 10 gun sonra finaller olacagindan biraz stresliyim su aralar ama gecer, ben her final zamani boyle olurum.

    Sende kendine iyi bak, turkce derslere devam. Seninle gurur duyuyoruz.

    ReplyDelete
  7. "Bir aynaya baktığımız zaman karşımızda duran görüntünün gerçek olduğunu düşünürüz, ama bir milim öteye kaysak başka bir görüntüyle karşılaşırız. Böyle böyle sayısız farklı görüntüler elde edebiliriz. Bu durumda yazar, bazen aynaya bir yumruk atıp onu tuzla buz etmek ve arkada duran, bize bakmakta olan hakikatla yüzleşmek zorundadır"

    Bu da geçen yıl Nobeli kazanan Harold Pinter' den :)

    ReplyDelete
  8. Anonymous12/08/2006

    Muhtarim fotograf harika cikmis...huzunlendirdi nedense beni tatli tatli:)

    ReplyDelete
  9. Elif nedense bu fotografi cektikten sonra ayni huzne bende kapildim..

    Gaykedi harika bir anlatim bu. Harold Pinter'i daha once okumamistim. paylastigini icin tesekkurler.

    ReplyDelete